Written and oral translation services for Ministry of Health
Original notice title
Tłumaczenia pisemne i ustne na rzecz Ministerstwa Zdrowia. Części 1÷2
Opportunity Score
Why this score?
Opportunity
50 / 100
Complexity
55 / 100
Risk factors
No estimated contract value or maximum framework amount disclosed, making it impossible to assess financial exposure or...
Failure to submit required translation samples with offer for Part 1 results in automatic rejection with no possibility...
Deep Portfolio Analysis
Uses:
- Description
- Industries & Services
- Capabilities
- Market & Experience
- Certifications
Overview
Moderate opportunityKey Facts
- Services contract
- 2 lots
- Duration 24 MONTH
- Written translation services (ordinary and express modes) for the Ministry of Health.
- Oral translation services (consecutive and simultaneous) including online and abroad for official delegations.
Show full summary
Open tender by Poland's Ministry of Health for written and oral translation services (2026-2028), split into 2 lots: Part 1 (written in ordinary/express modes and oral consecutive/simultaneous) and Part 2 (details not fully provided). Electronic submission via platform, deadline 2026-07-13. No estimated value disclosed.
Risks
No estimated contract value or maximum framework amount disclosed, making it impossible to assess financial exposure or...
Failure to submit required translation samples with offer for Part 1 results in automatic rejection with no possibility...
Analysis may be incomplete
Only part of the procurement documentation was analyzed. Additional eligibility requirements, certificates, or submission documents may exist in the remaining tender documentation.
Key Requirements
Administrative
- Electronic submission via platform Open portal
- All documents and communication in Polish language.
- For Part 1: submission of two translation samples with the offer; failure to submit results in rejection.
Award Criteria
Lot 1
Lot 2
Buyer
Lots (2)
LOT-0001
Część 1: Tłumaczenia pisemne w trybie zwykłym, ekspresowym oraz tłumaczenia ustne.
Written translations (2000 ordinary pages, 800 express pages) and oral translations (334 hours simultaneous, 304 hours consecutive). Requires submission of two translation samples provided by the contracting authority. Must meet personnel qualifications: 10 English, 3 German, 3 French translators with specific EU glossary and legal/medical translation experience.
Location
Duration
Category
Selection criteria
Deadline
Award details
Value note
Show original TED data
Original lot title
Część 1: Tłumaczenia pisemne w trybie zwykłym, ekspresowym oraz tłumaczenia ustne .
Original TED description
1.OPIS 1.1. Przedmiotem zamówienia jest świadczenie usług tłumaczeniowych obejmujących tłumaczenia pisemne w trybie zwykłym (w liczbie 2000 stron tłumaczeniowych), ekspresowym (w liczbie 800 stron tłumaczeniowych) oraz tłumaczenia ustne (symultaniczne w liczbie 334 godzin i konsekutywne w liczbie 304 godzin) 2. PRZEDMIOTOWE ŚRODKI DOWODOWE: 2.1. Na podstawie art. 105 oraz 106 ustawy Pzp w celu potwierdzenia zgodności oferowanych dostaw z wymaganiami, cechami lub kryteriami określonymi w opisie przedmiotu zamówienia lub kryteriami oceny ofert lub wymaganiami związanymi z realizacją zamówienia zamawiający żąda od wykonawców przedstawienia następujących dokumentów: 2.1.1. Dwóch próbek tłumaczeniowych tekstów, przekazanych przez zamawiającego, które stanowią załącznik do SWZ na zasadach opisanych w SoPZ. 2.2. Zamawiający zgodnie art. 107 ust. 3 ustawy Pzp. nie przewiduje możliwości uzupełniania ww. przedmiotowego środka dowodowego, gdyż ten przedmiotowy środek dowodowy będzie służyć potwierdzeniu zgodności z cechami lub kryteriami określonymi w opisie kryteriów oceny ofert. W przypadku nie załączenia do oferty przedmiotowego środka dowodowego wymienionego oferta wykonawcy zostanie odrzucona na podstawie art. 226 ust. 1 pkt. 2 lit. c. ustawy Pzp. 2.3. Zgodnie z art. 107 ust. 1 ustawy Pzp Wykonawca zobowiązany jest złożyć wyżej wymienione przedmiotowe środki dowodowe wraz z ofertą. Wykonawca powinien dochować wszelkiej staranności, aby dokumenty te były kompletne i zawierały wszystkie niezbędne informacje umożliwiające Zamawiającemu ich weryfikację pod kątem prawidłowości i zgodności z wymaganiami SWZ. 2.4. Przedmiotowe środki dowodowe składane są w formie elektronicznej w sposób przewidziany w przepisach rozporządzenia Prezesa Rady Ministrów z dnia 30 grudnia 2020 r. w sprawie sposobu sporządzania i przekazywania informacji oraz wymagań technicznych dla dokumentów elektronicznych oraz środków komunikacji elektronicznej w postępowaniu o udzielenie zamówienia publicznego lub konkursie (Dz. U. z 2020 r. poz. 2452), wydanego na podstawie art. 70 ustawy Pzp.
LOT-0002
Część 2: Tłumaczenia pisemne w trybie zwykłym, ekspresowym oraz superekspresowym
Part 2: Translation services (details not provided in structured data). CPV 79530000 suggests interpretation services. Award criteria based on quality. Specific personnel and experience requirements not available.
Location
Duration
Category
Selection criteria
Deadline
Award details
Value note
Show original TED data
Original TED description
1.OPIS 1.1. Przedmiotem zamówienia jest świadczenie usług tłumaczeniowych obejmujących tłumaczenia pisemne w trybie zwykłym (w liczbie 4000 stron tłumaczeniowych), ekspresowym (w liczbie 2000 stron tłumaczeniowych) oraz w trybie superekspresowym (w liczbie 2000 stron tłumaczeniowych) 2. PRZEDMIOTOWE ŚRODKI DOWODOWE: 2.1. Na podstawie art. 105 oraz 106 ustawy Pzp w celu potwierdzenia zgodności oferowanych dostaw z wymaganiami, cechami lub kryteriami określonymi w opisie przedmiotu zamówienia lub kryteriami oceny ofert lub wymaganiami związanymi z realizacją zamówienia zamawiający żąda od wykonawców przedstawienia następujących dokumentów: 2.1.1. Dwóch próbek tłumaczeniowych tekstów, przekazanych przez zamawiającego, które stanowią załącznik do SWZ na zasadach opisanych w SoPZ. 2.2. Zamawiający zgodnie art. 107 ust. 3 ustawy Pzp. nie przewiduje możliwości uzupełniania ww. przedmiotowego środka dowodowego, gdyż ten przedmiotowy środek dowodowy będzie służyć potwierdzeniu zgodności z cechami lub kryteriami określonymi w opisie kryteriów oceny ofert. W przypadku nie załączenia do oferty przedmiotowego środka dowodowego wymienionego oferta wykonawcy zostanie odrzucona na podstawie art. 226 ust. 1 pkt. 2 lit. c. ustawy Pzp. 2.3. Zgodnie z art. 107 ust. 1 ustawy Pzp Wykonawca zobowiązany jest złożyć wyżej wymienione przedmiotowe środki dowodowe wraz z ofertą. Wykonawca powinien dochować wszelkiej staranności, aby dokumenty te były kompletne i zawierały wszystkie niezbędne informacje umożliwiające Zamawiającemu ich weryfikację pod kątem prawidłowości i zgodności z wymaganiami SWZ. 2.4. Przedmiotowe środki dowodowe składane są w formie elektronicznej w sposób przewidziany w przepisach rozporządzenia Prezesa Rady Ministrów z dnia 30 grudnia 2020 r. w sprawie sposobu sporządzania i przekazywania informacji oraz wymagań technicznych dla dokumentów elektronicznych oraz środków komunikacji elektronicznej w postępowaniu o udzielenie zamówienia publicznego lub konkursie (Dz. U. z 2020 r. poz. 2452), wydanego na podstawie art. 70 ustawy Pzp.
Procurement Details
- Publication date
- 14 Jun 2026
- Notice type
- Contract notice — standard
- Languages
- Polish
Reference metadata
- Notice subtype
- 16
- Notice version
- 1
- Legal basis
- 32014L0024
Reference IDs
- Tender ID
- 407144-2026
- Source notice ID
- a3d6c452-7a58-4133-aa87-5b9ccd690b4c
Documents (1)
Similar tenders
Poland – Exhibition, fair and congress organisation services – Świadczenie na rzecz Zamawiającego usług kompleksowej organizacja wydarzeń branżowych i promocyjnych
Spain – Document management services – Servicio de validación metadatado y lenguas cooficiales para RTVE.es
Spain – Interpretation services – Servicio de interpretación de la lengua de signos española para prestar apoyo en las acciones de formación dentro de la programación de LABORA, Servicio Valenciano de Empleo y Formación, así como para prestar apoyo a los Espai Labora
France – Oceanography and hydrology services – COPERNICUS MARINE - USER - RELANCE DU LOT INFRUCTUEUX N°2 (Traductions multilingues automatiques des sites web du Copernicus Marine Service, de WEkEO et des Copernicus Coastal & Arctic Hubs) DU MARCHE N° 25332-COP-EDITORIAL WEB-7000
Netherlands – Interpretation services – EA Taalondersteuning - 2026
Poland – Hotel meeting and conference services – "Organizacja wyjazdu małopolskich przedsiębiorców na targi CEATEC 2026 w Chibie (Japonia)”
Opportunity Score
Why this score?
Opportunity
50 / 100
Complexity
55 / 100
Risk factors
No estimated contract value or maximum framework amount disclosed, making it impossible to assess financial exposure or...
Failure to submit required translation samples with offer for Part 1 results in automatic rejection with no possibility...
Deep Portfolio Analysis
Uses:
- Description
- Industries & Services
- Capabilities
- Market & Experience
- Certifications